2016年5月8日 星期日

大衛和歌利亞


歌利亞是一名高大勇猛的戰將,大衛只是個牧羊人,歌利亞頭戴銅盔,身穿鎧甲,手握大刀,大衛呢?他拒絕對手提供的戰衣和武器,憑著幾塊石頭,居然就打敗了這名人人聞風喪膽,並且武裝精良的勇士歌利亞。他先甩石打昏歌利亞頭盔沒護到的額,接著一身輕巧快速(因為他沒穿戴任何護甲戰衣)地直奔歌利亞,拔出歌利亞的刀,砍下他的頭。大衛這種什麼條件都沒有的人居然贏了,而且還是贏了一名百戰百勝的勇士,這個故事於是為後人所津津樂道。



Malcolm Gladwell以這故事寫了一本書,書名就叫《大衛和歌利亞》,台灣翻譯成《以小勝大》我覺得相當失準,因為Malcolm Gladwell在本書中的重點精神並不是以小勝大,而是,不打他人體制的戰。我覺得如果出版商誤以為「以小勝大」才是重點,那麼這本書的出版就失焦了,重點沒抓準,讀了也是白讀。

《大衛和歌利亞》是本好書,所有台灣人都應該看,尤其是那些誤以為投靠強國才是小國的生存之道的死腦筋,那些老愛提「國際現實」的(自以為的)有智之士,這些人都是歌利亞的擁戴者,不過,遲早會吃驚地失敗。


敢走自己的路的,才是勇士智士。天大國才大,不是土地尺寸。


4 則留言:

  1. 覺得妙可以在這裡繼續妳的英文妙筆記(以平時的閱讀速度,依自己的步調跟我們介紹妳看過的書)。博客來那邊的專欄停了很可惜,雖然改版我還是很喜歡!
    想推薦妙一位希臘作家Dimitris Sotakis的書: L'argent a été viré sur votre compte,故事訴說一位男子苦於工作收入沒下落,家中又有生病的母親需要醫藥費,他在報章廣告上看到一則徵人啟事應徵了一份看似輕鬆的工作:將自己的家出借給貨運公司當作臨時儲藏間。工作內容很簡單,只要在公司出、收貨時間,準時在家開門即可。故事敘述主角從懷疑、到接受(生活經濟上大獲紓緩)、到後來不只空間擠壓、連帶精神都被壓縮得喘不過氣。
    這本書出版已經有一段時間了,篇幅不多但很流暢,滿多書評都說作者隱喻了希臘債權的困境,我覺得滿合切各個層面上的狀況(我自己會想到,如果台灣接受一份不清不楚的合約,最後就是這種層層打壓,最後結果不是書中主角受不了想毀約退款這麼簡單,而是賠上整個台灣)

    剛剛找了一下,可惜這本書好像沒英文版...

    回覆刪除
    回覆
    1. 自從英文妙筆記停了之後,我閱讀的速度果然也因為沒壓力而大減!雖然我從來沒停止閱讀。比較糟的是我連續讀到兩本地雷書(完全不值一提的),彷彿不用寫專欄後連選書的能力都退化了!坦白說大衛和歌利亞是我專欄停止以來看到的最好的一本書,真自覺衰到不行,但還是要說這本書真的值得看。
      你推薦的這本書我確實沒找到英文版,以後如果有出我會記得找來看看。

      刪除
  2. 妙如的英文妙筆記真的是一個好看的專欄,希望有朝一日還能看到妙筆記(還可以學英文,多好!) ,大衛和歌利亞我也會看,不過英文版的書還無法游刃有餘,還是以看中文書為主了。

    回覆刪除
    回覆
    1. 我認為看中文版應該沒差,只要記得本書精神並不是以小勝大,就可以了。

      刪除